Frequently Asked Questions
Listed below are common question and answers about translation projects and/or our services. Each question link dynamically opens up with the answer. If you'd like to ask more questions, please use the Contact link on this page.
Mini Projects. Documents under 3 pages. Examples may include but not limited to short letters, recipe cards, advertisements, brief diary pages, scrap notes, etc.
Small Projects. Documents three (3) to five (5) pages. Examples may include but not limited to short letters, recipe cards, advertisements, brief diary pages, scrap notes, etc.
Medium Projects. Documents six (6) to ten (10) pages. Examples may include but not limited to letters, poems, moderate diary or journal pages, essays, reports, steno notes, etc.
Large Projects. Documents over ten (10) pages. Examples may include but not limited to legal matter documents, manuscripts, diaries, investigation papertrails, pamphlet drafts, journals, etc.
Retainer Projects. Documents over thirty (30) pages require a retainer amount equal to 50% of the estimated project total charge. Retainer is to be paid prior to start of translation. Examples may include but not limited to legal matter documents, manuscripts, diaries, investigation papertrails, pamphlet drafts, journals, etc.
Online Classes . Students taking online shorthand courses needing help with lesson reviews, graded assignments or mid and final exams will not be translated by this organization unless the course syllabus annotates the instructors' approval to seek outside assistance.
Online Scavenger Hunts . Individuals or groups participating in online scavenger hunts, online trail games, etc. requiring the transcription of shorthand clues.
Inappropriate Content. If documents being translated are found to contain inappropriate material or mention of illegal activity, translator reserves the right to decline further transcriptions and is obliged to report suspicious material to proper authorities.
Non-Gregg Shorthand. Documents not of Gregg Shorthand type or internet shorthand cannot be translated by this organization. Referrals will be offered if available.
Shorthand Translation Services handles each prospective client on a custom, case-by-case basis. Every project has different variables that determine which type of fees apply. Because the fees are customized to fit the client's needs, it's not possible to quote an overall, general or average fee. However, initial translation fees are based on the start-size of any project.
As with all fees, man-hour charges vary according to project size. A common charge used is $12 per hour with a minimum of 30 minutes charged to every shorthand paper being translated. However, this will not apply to all client projects. As mentioned above, fees change according to custom variables for each client.
Documentation expenses such as ink cartridges, paper, storage binders and labels are administration expenses included in the one-time hiring fee. The hiring fee changes based on the size of the project.
There isn't a separate charge for research unless the project is completed and the client wishes to follow-up on undecipherable shorthand symbols presented in a previously-received shorthand tally. If decided to proceed, the client pays the man-hour rate stipulated in the Proposal.
Not unless the client specially requests hard-copy documents sent through the US postal service. If requested, the client pays $15 for every separate package mailed. The amount is billed on the client's invoice.
The locked-translation rooms are very secure for clients to upload shorthand documents and download completed translations. As soon as a project is complete, the locked-translation room is reset to a totally empty room again. No trace of the clients material is ever left in these rooms after a project is complete. Everything is downloaded to a CD or jump drive for auditing purposes only. No evidence of shorthand documents or translated material is left on the business computers or the hosting servers.
Most clients prefer this method of transport for their shorthand projects because it provides single-client privacy and every completed upload can be easily paid-in-full before a new batch of uploads begins. Exception: Retainer projects pay 50% of the estimated project amount prior to translator commencing.
Yes. ShorthandClasses.Com's Shorthand Translation Services requires all clients to sign a Proposal agreement which annotates the responsibility of both parties to commit to specific areas of sensitivity, privacy, legal issues, fees, transports, indemnity, and more.
If client forms such as affidavits, protective orders, confidentiality statements are required prior to translation beginnings, or possible phone depositions, ShorthandClasses.Com's Shorthand Translation Services will accept client's forms in addition to its own Proposal.